
Foto | Cortesía | LA PATRIA | PEREIRA |
nejoma kawabadau de en español significa casa del pensamiento
Las comunidades indígenas en Colombia se enfrentan a un proceso de extinción de su lengua materna. Los lugares donde se habla embera y sus derivados, en el caso específico de Risaralda, se limita a los resguardos o a espacios íntimos de la familia.
Es común ver a miembros de la comunidad indígena hablando entre sí, como una forma de resistencia y también de exclusión de los hispanohablantes que prefieren acercarse a las lenguas occidentales y omitir la existencia de otras formas de nombrar el mundo.
Ante esta situación, la Corporación Oshun entendió el problema de extinción que tienen quienes hablan embera, y propuso un proyecto que combinaba divulgación de la lengua e impacto directo en una comunidad educativa.
El proyecto lo realizaron con apoyo del ICANH, la Asociación de Egresados UTP, Fundación Taller de vida, Raíces del Otún y Efigas. Con ese apoyo lograron financiar las señales y llevarlo a la institución educativa.
En este caso, su intención era hacerlo en el Megacable, perteneciente al sistema de transporte integrado, por su impacto directo en la ciudadanía que vive en la comuna Villa Santana, donde se asienta mucha de esta población cuando llega a la capital risaraldense.
Casa del pensamiento (nejoma kawabadau de)
Sin embargo, debido a la falta de respuesta, tuvieron que articularse con la Institución Educativa Compartir Las Brisas, ubicada en la misma comuna, para llevar a cabo el proyecto y generar una nueva forma de acercarse a la lengua y de incluir a los estudiantes indígenas.
"El idioma no es solo comunicación, es un puente hacia la historia, la memoria y la cosmovisión de un pueblo", afirmó Paula Andrea Arcila, una de las integrantes de la Corporación Oshun.
El proyecto se basaba fundamentalmente en traducir los letreros que hay al interior de la institución educativa a lengua embera, una medida pequeña pero fundamental para el reconocimiento tanto de los estudiantes indígenas sino también para la reflexión de la comunidad educativa.
Una iniciativa que fortalece la identidad cultural
Arcila destacó la importancia de esta medida: "No se trata solo de poner letreros, sino de hacer que la lengua embera tenga un lugar legítimo dentro de la escuela, de la vida cotidiana de los estudiantes, tanto indígenas como no indígenas. Esto fomenta el respeto y la valoración de la diversidad cultural que caracteriza a nuestra región".
Arcila explicó que la implementación de la señalización no solo ayuda a los estudiantes indígneas a sentirse representados, sino que también despierta el interés de sus compañeros y docentes por aprender sobre su idioma y cultura.
"Es una forma de construir puentes y generar espacios de reconocimiento mutuo. Vemos cómo los niños no indígenas empiezan a preguntar por el significado de las palabras y eso crea un ambiente de aprendizaje enriquecedor", agregó.
Además, Arcila resaltó que este proyecto es solo una primera fase dentro de un plan más amplio para fortalecer la enseñanza de la lengua en las instituciones educativas.
"Queremos que los colegios no solo tengan señalización bilingüe, sino que también incluyan actividades pedagógicas que permitan una interacción más profunda con la cultura indígena, como talleres de conversación, cuentos en embera y materiales didácticos específicos".
El impacto en la comunidad educativa
Para el docente Jonathan Arbeláez, ha visto cómo se generan procesos procesos de enseñanza de la lengua por parte de los estudiantes indígenas a los mestizos y afrodescendientes.
“Fue increíble ver cómo los demás estudiantes se emocionaban y pasaban la semana entera preguntándoles palabras en embera a sus compañeros. Se convirtió en un intercambio cultural valioso, lúdico y muy enriquecedor para todos”, comentó el docente.
Arbelaez también contó una anécdota que lo hizo reflexionar sobre el alcance de las lenguas y su significación del mundo. En una clase sobre la paz, les preguntó a sus estudiantes que escribieran el significado de esa palabra, y uno de ellos se le acercó y le dijo que no entendía la pregunta.
“El estudiante seguía con la cara de extrañado y me decía, "No entiendo, no entiendo" y persistía mucho en la idea de que no entendía. Más adelante con los talleres que recibimos a fin de año sobre el embera, comprendí qué era lo que pasaba y es que en esa lengua no existe o al menos en embera chami no existe un término preciso para el concepto de paz. Hay términos relacionados como vivir bien o vivir sabroso. Pero para el término paz no lo hay”, reflexionó Arbelaez.
El docente enfatizó que esta estrategia debe ir acompañada de otras acciones dentro del currículo educativo.
"La señalización es un punto de partida. Ahora debemos trabajar en contenidos pedagógicos que permitan a toda la comunidad conocer más sobre la lengua y la cosmovisión embera. Esto no solo beneficia a los estudiantes indígenas, sino que enriquece la formación de todos los niños", señaló.
Para Lorena Torres, administrativa del colegio, los letreros la sorprendieron, primero por su carga lingüística y luego por ver el interés de algunos estudiantes, tanto que hicieron que ella en su casa buscara algunas formas de decir palabras.
“Ha sido algo novedoso, digámoslo así, en mí porque me pongo a leer y veo que para una palabra es un poco larguito lo que utilizan, pero pues también estoy educando. Sí, la verdad sí me llegué a preguntar, bueno, ¿y cómo se dirá? Hola. ¿O cómo se dirá? Chao”.
Reconocimiento y expansión del proyecto
La comunidad educativa ha recibido la iniciativa con entusiasmo. Directivos y docentes han manifestado su interés en expandir el proyecto a más instituciones y complementarlo con actividades culturales, como talleres de lengua embera, encuentros con líderes indígenas y materiales didácticos bilingües.
Paula Arcila enfatizó que la expansión del proyecto dependerá del compromiso de más instituciones y del apoyo de las autoridades educativas.
"Estamos trabajando en una estrategia para que este modelo se replique en otros colegios de Pereira y Risaralda. La meta es que la lengua embera no solo sea visible en los letreros, sino que se convierta en una parte activa del aprendizaje diario en las aulas".
El éxito del proyecto también ha llamado la atención de otras regiones del país donde hay presencia de comunidades indígenas.
"Recibimos consultas de otras ciudades interesadas en replicar la iniciativa. Esto demuestra que hay una necesidad de fortalecer la identidad cultural indígena dentro del sistema educativo nacional", concluyó Arcila.
Haga clic aquí y encuentre más información de LA PATRIA.
Síganos en Facebook, Instagram, YouTube, X, Spotify, TikTok y nuestro canal de WhatsApp, para que reciba noticias de última hora y más contenidos.